About us

Spejapa-excursion

Speedy-Japanese

Kansai dialect

What's kansai dialect?

Kansai-ben (関西弁), the dialect spoken in the Kansai region of Japan (encompassing areas like Osaka, Kyoto, and Kobe), has a unique character and flavor that sets it apart from Standard Japanese (標準語). Kansai-ben is known for its vibrant expressions, distinctive intonations, and informal feel, often used by comedians and entertainers due to its lively tone. This dialect is deeply connected to the cultural identity of Kansai, with notable differences in vocabulary, grammar, and verb conjugations.

Six Basic Kansai dialect Phrases

1. なんでやねん (Nandeyanen) – "What are you talking about?" or "What the heck?"

Nandeyanen is one of the most famous phrases in Kansai-ben and is frequently heard in Japanese comedy routines. This phrase combines nande (なんで), meaning "why," with yanen, which is an emphatic ending unique to Kansai-ben. Nandeyanen is used to express surprise, disbelief, or frustration, usually in a humorous way. It's similar to saying "What are you talking about?" or "What the heck?" in English. It’s a staple in lighthearted interactions, adding a sense of humor and casualness.

2. おおきに (Ōkini) – "Thank you"

Ōkini is a distinct Kansai-ben word for "thank you." In Standard Japanese, arigatou (ありがとう) or arigatou gozaimasu (ありがとうございます) is commonly used, but in Kansai-ben, ōkini provides a more regional flavor. This phrase has origins in the Kansai merchant culture, where it was used as a casual yet polite expression of gratitude. Today, ōkini is used widely across Kansai, especially in Osaka, and is a friendly way to say "thanks" that shows cultural pride.

3. めっちゃ (Meccha) – "Very" or "Super"

Meccha is an intensifier in Kansai-ben, used similarly to "very" or "super" in English. It’s comparable to the Standard Japanese word totemo (とても), but meccha has a casual, energetic feel, making it popular with Kansai speakers. For example, someone might say meccha oishii (めっちゃおいしい) to mean "super delicious." This term is often used to emphasize the speaker's feelings or reactions, giving the conversation a more enthusiastic tone.

4. せやな (Seyana) – "That's right" or "I agree"

Seyana is used in Kansai-ben to show agreement or to acknowledge what someone has said, similar to "that's right" or "I agree" in English. It combines se (a shortened form of sou, meaning "that’s so") and ya na, a regional ending in Kansai-ben. This phrase can be used in various situations, from casual conversations to agreements with friends, and provides a relaxed, warm response that reflects the Kansai speaking style. For instance, if a friend says something true or relatable, replying with se yana shows a sense of camaraderie.

5. ちゃうねん (Chaunen) – "It's not like that" or "That's not it"

Chaunen is used in Kansai-ben to correct or clarify something and means "that's not it" or "it's not like that." It derives from chigau (違う), which means "different" or "wrong" in Standard Japanese, but chaunen gives a more casual, friendly feel. Kansai speakers use this to politely contradict or clarify information. For example, if someone misunderstands what you're saying, you might say chaunen to correct them in a lighthearted way.

6. ほんまや (Honmaya) – "Really" or "Is that true?"

Honmaya is an expression of surprise or affirmation in Kansai-ben, similar to saying "really?" or "is that true?" in English. It comes from hontou (本当) in Standard Japanese, meaning "truth" or "reality." Honmaya is used to convey genuine surprise or interest in something just said. For instance, if someone shares unexpected news, saying honmaya shows both curiosity and a touch of warmth. This phrase is widely used in casual conversations and adds a regional touch to everyday interactions.